思わずニヤリとしたコピー。
The small school with a big difference
海外の語学学校から娘のところに届いたメールの、一番最後にさりげなく書いてあった。このコピーの前に学校名が書いてあり、それに続くコピー。
使われているどの単語も日本でもお馴染みのものなので、いろいろと応用できそうである。
たとえば、
The small shop with a big difference(一般的)
The small FM with a big difference(敬意を表して)
The small pub with a big difference(自分の趣味か)
こういういい回しっていうのは日本語にはできないような気がするなあ。
ちなみに、 ネット上にはSmall School, Big Differenceといういい回しを使った記事がたくさんあるので、慣用されているいい方なのでしょうね。
0 件のコメント:
コメントを投稿